Me teaching at an Adventist boarding school in South Korea. English teachers are in high demand in South Korea. I believe God set this up for me so that I could learn and grow beyond what was possible in the States. I will work hard to become a better person and a great teacher.
Welcome!
I'm glad you are here to read my blog. I pray your learn more about other cultures and life in general. God bless and keep you!
Tuesday, September 20, 2011
Communications
When visiting South Korea, you have to be patient and understanding when talking with a Korean. Not that they will be offended or anything. It is instead how one talks. They speak Korean. When they learn English, they have a tendency to add syllables. Instead of saying the word "change," they would say "changeling." This tendency that surpaces simple accent barriers is known as Konglish. A mix of Korean and English in such a way that though they understand each other, an American would have to learn the language. As an English teacher, I am supposed to notice and correct the speaking behaviors of my students. As an American, it is hard to tell what is simply accent and what is truly misspoken. I will learn, just as they.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
It would be difficult, I think, to work with the conversational English education. There is so much more to communication than the spoken word.
ReplyDeleteWhat a big job to tackle!
All things are possible with God!
I had to laugh at Konglish! That's too funny. Probably what WE do to them! We could call that Engorean :D
ReplyDelete